espace anglais strengths
Tailored to your needs!

espace anglais translates content in a wide range of technical fields, including aviation/aerospace, automotive, motorsports and engineering. Over a career spanning 20 years, I have also acquired substantial expertise in construction, energy, environment, IT and telecoms.

Whether your content is editorial/journalistic or technical, espace anglais has it covered: press releases, web pages, presentations, manuals, specifications, etc. All standard file formats are handled, and some less common ones too: MS Office Suite, HTML, XML, InDesign, Illustrator, FrameMaker, etc. Just ask if you don’t see your format listed here!

I combine strong writing skills and expertise in applying style, register and syntax with extensive knowledge of specialist terms. Business experience gained before becoming a translator (finance, IT and project management) means that I know first-hand just how important it is to meet customer requirements as regards deadlines, confidentiality, etc.
About
espace anglais is me, Richard Ferguson
Established as a freelance translator in 2010, trading as "espace anglais" from the outset, I now provide language services to businesses in France, the rest of Europe and beyond.
I began translating professionally in 2004, initially specialising in aeronautics/aerospace, automotive, motorsport and engineering. Over the last twenty years or so, I have also acquired extensive experience and knowledge of specialist terminology in construction, energy, environment, IT and telecoms.
At espace anglais, all your translation needs are covered:
• High-quality, reliably accurate work by a qualified, experienced translator and native speaker
• A dedicated, conscientious professional who meets agreed deadlines and is attentive to your requirements
• Style and register is respected, as is any specific terminology
• Completely transparent process: translations are delivered with the same layout and file format as the original
News
Latest projects and news

Translation of French forestry management standard for FSC France
I worked in close conjunction with FSC France on the translation of the updated version of the forestry management standard for mainland France. This translation called for great precision...
Voir plusSatisfied espace anglais customers
Feedback and reviews
-
As a technical writer and translation coordinator at Efectis, I’ve been calling on Richard’s expertise in the translation of technical documents and various reports for several years now. He has become a trusted partner, providing availability, adaptability, smart pricing and high quality translations, whilst reliably meeting deadlines. I recommend him 200%!!
-
FSC France recently asked espace anglais to translate our forestry management standard for mainland France. Richard produced precise, quick and high quality work, and our discussions to find the best term or turn of phrase were very efficient and his suggestions were spot on. We are very pleased with the final outcome and would not hesitate to work with him again in the future.
-
We contacted Richard in February 2023 as part of an assessment we carried out on a marine structure in Saudi Arabia. The deadline for our work was short and the area of the study highly specific. His interest and commitment to the project enabled us to quickly produce a document with the kind of quality we were looking to deliver to our customer. Richard was a valuable partner for us on this project.
-
As a translation project manager for Acolad, I regularly call upon Richard for translation and post-editing assignments. His work is always highly satisfactory, meticulously done, and he consistently complies with the instructions provided and the deadlines stipulated. It’s always a pleasure to work with him and highly reassuring. I would definitely recommend him!
-
When it comes to translation, Richard is the safe pair of hands you need. His tireless search for the right word and his ability to adapt to the specifics of motorsport terminology is second to none, providing reliable translations and consistently meeting deadlines. He shows great attention to detail, adapting French texts to the subtleties of the English language and even spotting typos in the source. Frankly, it would be hard to do better, perhaps unless you cloned him!
-
Les Cheminées de Changy contacted espace anglais about the translation of user guides and a few other texts. The translations were turned around quickly, which was very much appreciated. Richard is very responsive and attentive to his customers, and his work is excellent. We will undoubtedly use espace anglais again for our future translation needs.
-
Richard is able to adapt to the various constraints and produces high-quality, meticulous and reliable work. He carries out the research required to find the right translation, even with the very specific terms used in our field, motorsport. Last but not least, he understands and always sticks to deadlines, whether it be for a short text or a longer, more involved project.